Tokio.- La directora de cine Isabel Coixet prepara estos días en la capital de Japón el rodaje de "Mapa de los sonidos de Tokio", una película "en esencia bastante japonesa", a diferencia de otros títulos rodados aquí "como Lost in Translation".
Coixet aseguró hoy en una entrevista con Efe que "la gente japonesa del equipo" que ha leído el guión no siente que esté haciendo "un película para el extranjero".
La directora ofreció más detalles sobre su última obra durante un evento junto a otras mujeres creadoras como la restauradora catalana Carme Ruscalleda y la bailaora María Pagés celebrado en el Instituto Cervantes de Tokio, inaugurado ayer por los Reyes de España.
Ganadora de varios Goya, los premios del cine español, Isabel Coixet ha rodado la mayor parte de su filmografía en el extranjero, pero, aunque se trata de uno de sus países favoritos, hasta ahora no había trabajado en Japón.
Según la autora de "Mi vida sin mí" y "La vida secreta de las palabras", ella no encuentra Tokio en los famosos barrios de "Ginza o Shinjuku", sino en zonas más alejadas del centro de la metrópolis japonesa, como los bohemios "Shimokitazawa o Koenji".
Coixet afirmó que "Lost in Translation", de la directora Sofía Coppola que relata el choque cultural que viven dos estadounidenses en Tokio, utilizaba Japón "como un marco, como un decorado", pero no iba a las cosas "más esenciales del carácter japonés".
Por eso, explicó, en su película no se verá el archiconocido cruce de Shibuya y no se repetirá la clásica imagen de un "río" de japoneses cruzando este símbolo del Tokio futurista, por el que pasan cada día un millón de personas.
El rodaje no ha comenzado estrictamente -se inicia el domingo 16- aunque ya se han tomado algunos planos de recurso, pero la directora confesó sentirse "muy contenta" con el trabajo de la actriz japonesa Rinko Kikuchi.
Después de hacerse famosa con su papel de una colegiala muda en "Babel", Kikuchi interpreta en la película de Coixet a una vendedora de pescado que lleva una vida oculta como asesina a sueldo.
Coixet describió a la actriz como "muy preparada, super apasionada y muy implicada" durante la preparación de su personaje, que la ha llevado a aprender a cortar el pescado o a conducir las carretillas especiales para transportar el género de las lonjas japonesas.
Además, se lleva "muy bien" con Sergi López, otro de los protagonistas de la película junto al japonés Min Tanaka, estupendo actor según Coixet, pero conocido por su faceta como intérprete de butoh, un estilo de baile japonés.
Con elecciones como la de Tanaka para uno de los protagonistas Isabel Coixet ha tratado de plasmar en su película su amor por la cultura de Japón, que nace desde cuando "acudía a la filmoteca a ver películas" en su juventud.
"A todo el mundo le gustaba Kurosawa, pero a mí no me hablaba. Sin embargo con Ozu y Mikio Naruse sentía algo próximo a mí. Desde entonces siempre quise hacer una película aquí", explicó.
Varios años y varias películas más tarde, Coixet llegó hace un mes a Tokio para preparar "Mapa de los sonidos de Tokio", un filme que cuenta la historia de un ingeniero de sonido interpretado por Tanaka, empeñado en la empresa de crear un mapa sonoro de Tokio.
Coixet se declaró enamorada de la banda sonora de esta ciudad, un sonido "único" que engloba el rumor sumamente silencioso de los coches japoneses, el sonido afilado de los cuchillos para cortar sushi y el ruido de las "chicharras" que durante varios meses llenan el horizonte sonoro de buena parte de Japón.
Lleva muchos años fascinada por Japón, pero desde que ha llegado a Coixet hay algo que la irrita: "El hecho de que haya 40 japoneses en cada reunión. En mi última película para la elección de vestuario con Penélope Cruz estábamos tres personas, en ésta somos catorce".
Por Fernando A. Busca
Si quieres firmar tus comentarios puedes iniciar sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si ya lo estás registrado puedes iniciar sesión ahora.