Vitoria.- El manuscrito de Juan Pérez de Lazarraga demuestra el arraigo del euskera en Álava en el siglo XVI e incluye por primera vez la expresión escrita "Euskal Herria", un concepto de "inmenso valor" frente a quienes niegan la existencia del pueblo vasco, según el diputado general de Guipúzcoa, Markel Olano.
Olano y el diputado general de Álava, Xabier Agirre, han firmado un documento por el que la Diputación guipuzcoana cede a la alavesa por un período de cinco años, prorrogable, el manuscrito de Lazarraga que desde hoy estará expuesto en el museo Bibat de la capital alavesa.
Este manuscrito en euskera de Lazarraga, señor de la Torre de Larrea, está fechado entre 1564 y 1567 y tiene 51 folios (102 páginas), de los que los cuatro iniciales están parcialmente mutilados.
El texto fue hallado en 2004 entre los libros de un anticuario de Madrid por el responsable de Patrimonio Documental del Gobierno Vasco en aquella época, Borja Aginagalde, y la Diputación guipuzcoana lo adquirió por 66.000 euros.
Durante la firma de cesión temporal del manuscrito, Xabier Agirre ha subrayado que es uno de los textos de "mayor importancia cultural, filológica e histórica" de Álava que hoy "regresa a casa" gracias al gesto de "generosidad" de Guipúzcoa.
Agirre ha resaltado la importancia de este documento que ha hecho que "alguno de los conceptos que se tenían sobre la historia de la literatura vasca tengan que ser revisados" y ha destacado su trascendencia para el conocimiento del euskera en Álava y porque por primera vez se mencione el concepto de "Euskal Herria" (pueblo vasco).
Por su parte, el diputado general de Guipúzcoa ha dicho que este manuscrito es uno de los más "importantes e impactantes" de los últimos tiempos por su contenido y por su euskera "muy arcaico del nordeste de Álava".
Olano ha tachado el documento de "revolucionario" ya que, según ha indicado, ha cambiado "muchas de las ideas que teníamos de nuestra lengua" porque confirma que en aquella época existía prosa profana, no sólo literatura religiosa, y demuestra la existencia del euskera alavés como "un dialecto puente entre el vizcaíno y el guipuzcoano".
También ha puesto de relieve Olano que en el manuscrito aparezca por primera vez la expresión escrita "Euskal Herria", testimonio de que "somos un pueblo, el pueblo del euskera".
"Frente a quienes niegan la existencia del pueblo vasco y niegan la existencia de una realidad cultural y social por encima de fronteras, que se llama Euskal Herria, la humildad y la frescura del manuscrito de Lazarraga deja las cosas en su sitio", ha insistido Olano.
El manuscrito está expuesto nada más entrar al museo Bibat en una urna que los visitantes pueden contemplar pero no tocar. Para hacer un repaso del texto se ha instalado a su lado un facsímil y también una pantalla de televisión en la que se van sucediendo los textos.
Ya fue expuesto en Álava, concretamente en Zalduendo, en el año 2005. Desde que se encontró el texto de Lazarraga, los expertos dirigidos por Joseba Lakarra, miembro de la Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia), lo analizan.
El documento contiene narraciones pastoriles y abundantes versos sobre lo divino y humano, "particularmente sobre las mozas de Asparrena, Ozaeta, Luzuriaga o Lanzarrica, siempre tan ariscas, o sobre la terrible quema de Salvatierra de 1954", según Lakarra.
En los márgenes de las hojas y en los pies de página hay un conjunto de notas, la mayoría de ellas escritas en castellano, que se utilizaron para hacer pruebas de escritura ya que aparecen firmas y monogramas, muy habituales en aquella época.
Si quieres firmar tus comentarios puedes iniciar sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si ya lo estás registrado puedes iniciar sesión ahora.